¿Controversia con la actuación de SNSD?
Como ya sabéis, SNSD estuvo el día 19 en el programa especial de Navidad de "Hey! Hey! Hey!" en el que también estuvieron TVXQ, BoA y KARA. También fue ese día cuando pudimos oír por primera vez la versión japonesa de "The Boys" (Para quién no lo viera aquí os lo dejo: http://kordream.blogspot.com/2011/12/snsd-boys-ver-japonesa-live.html ).
El caso es que tras la actuación, el presentador Matsumoto Hitoshi se giró a su compañero Masatoshi Hamada y le dijo que le parecía algo difícil concentrarse en la actuación porque no podía seguir ciertas partes de la canción, posiblemente debido a la gran cantidad de palabras en Inglés esparcidas por la letra, es decir que no entendía la letra de la canción porque de repente cantaban en japonés como que cantaban en inglés.
Después del espectáculo, algunos fans japoneses empezaron a decir que tal vez las chicas deberían estudiar más japonés para que sus letras sean algo más entendibles para la audiencia.
Al parecer los comentarios del presentador japonés solo iban en broma pero los fans coreanos consideraron que era una crítica algo dura e injusta por parte de los japoneses, justificando a las chicas diciendo que ellas estaban intentando dar lo mejor de ellas en un país extranjero a pesar de sus durísimos horarios.
Al parecer el tema ha dado mucho que hablar en ambos países y todo por un malentendido, si alguien quiere volver a ver la actuación aquí esta (Es cierto que mezclan japonés e inglés pero no entiendo porque tanto alboroto):
El caso es que tras la actuación, el presentador Matsumoto Hitoshi se giró a su compañero Masatoshi Hamada y le dijo que le parecía algo difícil concentrarse en la actuación porque no podía seguir ciertas partes de la canción, posiblemente debido a la gran cantidad de palabras en Inglés esparcidas por la letra, es decir que no entendía la letra de la canción porque de repente cantaban en japonés como que cantaban en inglés.
Después del espectáculo, algunos fans japoneses empezaron a decir que tal vez las chicas deberían estudiar más japonés para que sus letras sean algo más entendibles para la audiencia.
Al parecer los comentarios del presentador japonés solo iban en broma pero los fans coreanos consideraron que era una crítica algo dura e injusta por parte de los japoneses, justificando a las chicas diciendo que ellas estaban intentando dar lo mejor de ellas en un país extranjero a pesar de sus durísimos horarios.
Al parecer el tema ha dado mucho que hablar en ambos países y todo por un malentendido, si alguien quiere volver a ver la actuación aquí esta (Es cierto que mezclan japonés e inglés pero no entiendo porque tanto alboroto):
6 comentarios:
pues la verdad creo que esos comentarios que hizo el presentador japones pues es muy bueno por que les sirve a las snsd para que mejoren , el no lo dijo de mala manera solo dijo lo que piensa de la letra de la cancion ya que las snsd estan promocionando en japon y siempre va a ver esos comentarios ya sean buenos o malos , pero que al final son comentarios y estoy segura que ellas no lo han tomado de mala manera sino como un consejo y lo van a asumir para mejorar pues sino hubieran esos comentarios ellas no sabrian algunas fallas y no mejorarian , yo admiro a japon y corea espero que no hayga una pelea tan solo por un comentario , quiero bastante a mis snsd es por eso que quiero que sigan mejorando para que tengan mucho exito a nivel mundial , fighting snsd
A lo mejor se paso algo en su comentario, pero solo fue sincero, con tanto inglés y japo mezclado a lo mejor no entendio bien. Bueno, esto les sirve para que mejoren.
Eske a los fans koreanos les mola el alboroto vamos. K ahora ya no se pueede ni comentar sin k se moleten. No kieren entender y no solo ellos sino otros fans igual k si las cosas no se critican no se mejoran. K aya dicho eso me parece muy bn asi mejoran.
yo coincido ..lo ke pasa es ke la prensa coreana sobreprotege a los idols y por supuesto que snds es como un estandarte para corea y las sobreprotegen a un mas..pero corea y la sm se tienen ke dar cuenta que si tratas de promocionar en un pais extranjero en su idioma tienes ke aprenderlo si no te haran trizas los reporteros ademas..si kieren ser internacionales los fans deberian madurar o solo causaran mas controversias, recuerden que la prensa de EUA es la peor de todas y esta es una leccion para mejorar por ke si esto llega pasar kuando hagan su debut oficial en eua la prensa de alla es mas dura ke la de japon
Pues el comentario del presentador no ha sido en plan de: son mas malas las tias estas, como pueden vender discos??? ni nada de eso, simplemente ha hecho una critica constructiva... :S
Pero ya sabemos como son los fans coreanos... Estan un poco idos??! Y los japoneses a veces no se quedan atras xDDD
Pero las reacciones de los coreanos no son mas exageradas con estos comentarios del presentador porque no pueden xD
Que estudien ellos mas ingles,que les hace mas falta,que en esto de los idiomas son bastante pencos los japoneses( en realidad los asiaticos en general xDD) ¬¬.
Publicar un comentario