Zelo le escribe una carta a sus padres [Traducido]

Con motivo del concierto que tuvo lugar hace unos días, Zelo aprovechó para escribirle una carta a sus padres la cual leyó estando en el escenario. La agencia TS Entertainment ha colgado el momento en su canal de Youtube. Os dejo el vídeo con una traducción aproximada que he encontrado:


[Con los pelos de punta durante toda la carta *^*]


Mamá, papá - ¿Os acordáis? Cuando yo estaba en quinto grado de primaria, solía viajar durante cuatro horas de Mokpo a Gwangju como consecuencia de mi pasión por la música. No sé cómo he tenido el valor para hacerlo pero incluso abandoné el fútbol  actividad que más amaba, sólo para recorrer esta distancia. (Hace una pausa) Esperad, aún tengo más. Mamá y papá me dejaron ir a pesar de que estaban preocupados. A decir verdad, sé que vosotros pensabais que yo no iba a ser capaz de hacerlo bien en la escuela. En aquel entonces, yo era un "unstylish" (ir en contra de lo que se llevaba) porque llevaba el pelo largo y tenía la piel curtida de jugar al fútbol. A pesar de todo eso, por suerte, me aceptaron y mi madre me empezó a llevar a la terminal todos los días. Incluso se molestó en prepararme el almuerzo para que me lo llevara. Pero un día, mi madre me dijo que viajara en autobús. Era muy joven y me molesté por sus palabras tan bruscas. Sin embargo, más tarde, mi hermano me contó que era porque mi madre enfermó en ese momento. Me sentí muy mal por haberme enfadado con ella. Después de eso, le hice una promesa a mi hermano. Prometimos tener éxito y hacer sonreír a nuestros padres. Después de mudarnos a Seul, mi madre y yo estuvimos separados de mi hermano y de mi padre. Mi madre luchó para atender bien nuestra nueva casa. Me sentía impotente viendo como ella hacía todo y, a veces, lloraba en mitad del entrenamiento [Cuando pensaba en ella]. A pesar de ello, continué quejándome y piéndole que me comprará cosas y espero que puedas perdonarme.


Luego, me aceptaron en la agencia TS y me separaron de mi madre, una estilista y su marido me llevaron a dar una vuelta. Yo estaba sentado en el asiento de atrás y verlos juntos me recordó a mis padres. Los extrañé mucho. Ahora Junhong ha cumplido su sueño de convertirse en cantante, convirtiéndose en el maknae de B.A.P. bajo el nombre de "Zelo", y está  ahora de pie delante de sus padres y hermano.  A todas las personas que han venido a apoyarme y a B.A.P. A todos los que mis padres están viendo ahora, todos ellos son nuestros BABYs, quienes son otra parte de mi familia. ¿Lo veis? 




Mamá y papá, prometo ser un hijo obediente. Bajo el nombre de Choi Junhong, B.A.P. y Zelo, seré un hombre y un hijo digno de elogio. Mamá, papá, hermano y todos los miembros de mi otra familia, BABYs: ¡OS QUIERO!



Traducción al inglés: x-iahtic (tumblr)
Traducción del inglés al español: Korean Dream
Por favor, podeís coger el texto traducido pero con todos los créditos. Gracias.

1 comentarios:

ruth dijo...

Ohhh que mono pobrecillo, esto es lo típico que nos pasa cuando nos hacemos más mayores , que nos damos cuenta de todos los sacrificios que haen los padres por nosotros y él lo quiso demostrar, pero con todo el valor de hacerlo encima del escenario que ricura!
Y gracias por la traducción y todas las entradas diarias que hacéis ^_^