Rain - Entrevista Exclusiva para SYMPATHY KOREA
La Estrella Mundial Rain (Jung Ji Hoon) actuó en público el día que fue ascendido a cabo.
El cabo RAIN o "Jung Ji Hoon" realizó un actuación especial en "Black Eagle Show With The People", que tuvo lugar el pasado 1 de septiembre.
Actuó como un soldado, no como artista, pero su pasión y los aplausos de los asistentes no han cambiado a lo largo de los años.Rain es el protagonista de la película "R2B: Return To Base", que se rodó antes de su alistamiento, y fue una oportunidad para que formara parte de este espectáculo aéreo.
Él mostró un alto grado de habilidad en las acción aérea que se muestran en la película
Y aquí tenemos la entrevista:
Q & A entre Sympathy Corea : Q
- Q: ¿Dónde has estado? ¿Qué has hecho recientemente?
RAIN: He estado cumpliendo con mi deber militar como soldado de Entretenimiento perteneciente a la Agencia de Defensa de los medios de comunicación (DEMA). Eso es todo.(Pero se dice que RAIN es todavía popular ya que le llegan más de 300 cartas por semana.)
Q: Protagonizas "R2B: Return To Base", película que está ahora en cartelera.¿Cuáles son los principales puntos sobre los que tenemos que reflexionar en esta película?
RAIN: Este es el primer intento de nuestro país en realizar películas de acción aérea. De hecho, hemos tenido que tomar muchos riesgos al hacerla
Q: He oído que esta película es un remake de una película de 1960 llamada "Red Muffler", que había llegado a ser muy popular en ese momento. Dicen que esta película es la versión de Corea de "Top Gun". ¿Qué piensa usted acerca de esta película?
RAIN: Gracias por la comparación con la película Top Gun, pero creo que es nuestro país, y nuestra propia película de acción aérea. Es un blockbuster aéreo nacional coreano.
Q: He oído que había recibido una prueba de gravedad G-test para la película. ¿No fue duro entrenar para pasar estas pruebas?
RAIN: Durante la prueba de Gravedad, una fuerza de más de nueve veces mi peso se aplicó a mi cuerpo. En realidad, era demasiado difícil de soportar, pero me sentí recompensado después de hacerlo.(Se dice que él fue la primera persona ordinaria que hacerlo en Corea.)
Q: Esta película obtuvo 4 y 2.5 estrellas según las calificaciones del público y la crítica.¿Qué te pareció la película?
RAIN: Vi la película cuando tuve unas vacaciones hace un par de días. Para resumir, yo creo que la película era muy interesante. Nada en este mundo es perfecto. Me gustaría darle cuatro estrellas de cuatro.
Q: ¿Si usted tuviera que elegir entre servir en los "Black Eagles" o "Air Wing", ¿En qué unidad preferiría servir?
RAIN: Me gustan los dos. Ser Soldado es ser soldado, no importa si sirvo en los"Black Eagles", en el " Air Wing " o en el Ejército.
Q: Le quedan bien las gafas de sol con su traje de vuelo.Ha lamentado no unirse a la fuerza aérea?
RAIN: Intenté unirme a la Fuerza Aérea, pero una cosa llevo a la otra, y tuve la oportunidad de unirme al ejército. Pero no estaba destinado a odiar el ejército.
Q: Hay un montón de soldados de relaciones públicas en la Agencia de Defensa de los medios de comunicación. ¿Hay alguien a quién quieras parecerte?
RAIN: No hay nadie a quien quiera parecerme. He estado sirviendo en el ejército según mis propios pasos. He estado sirviendo junto con el sargento "Park Hyo Shin", el soldado "Kang Chang Mo", etc(Rain parece odiar cuando se le comparan con alguien. Todavía es un individuo muy vanidoso, a pesar de ser un soldado)
RAIN: Cuando el video fue filmado, yo no estaba en la Agencia de Defensa de los medios de comunicación todavía. Yo servía como ayudante de cátedra en ese momento. Creo que los buenos soldados como el sargento "Park Hyo Shin" completaron con éxito el trabajo.
Q: ¿Si aviones enemigos aparecieran en el cielo de Seúl como una escena de la película, ¿qué debe hacer?
RAIN: Si yo fuera un piloto de combate, me subiria a un avión de combate y lucharía contra los enemigos, pero creo que debería impulsar morales de los soldados ya que soy un soldado PR.
Q: ¿Qué vas a hacer para hacerlo bien como un soldado?
RAIN: Voy a hacer todo lo que estoy obligado a hacer. Personalmente estoy ansioso de ser promovidos al rango de sargento como cualquier otro soldado.Al tener experiencia de primera mano de cómo los soldados han trabajado duro, me he dado cuenta de que su dedicación es admirable, y estoy muy orgulloso de ser un soldado.
Créditos: Korean Vibe y Sympathy Corea (http://news.nate.com/view/20120903n24236)
Traducción al español por Myriam Morales
0 comentarios:
Publicar un comentario